"Danger! Avoid Death" — "Опасность! Избегайте смерти". так и хочется добавить "- Бугага! - Смерть", как в том анекдоте...
Это - переводная картинка, которую ни в коем случае нельзя приклеивать на футболку, положив ее между телом и горячим утюгом.
Не пихайте ребенка в эту сумку. Ясно?
А этот пластиковый ножик для бумаги нельзя использовать без защитных средств. Интересно, кто и насколько пострадал при испытаниях??
А в эту стиралку почему-то совсем нельзя помещать людей. Странно...
Лотерейные билеты нельзя гладить утюгом. Погладь билет, погладь билет, сука
Ну и как бонус - классика жанра.
</a>
Это этикетку на одежде, которую производит небольшая американская компания, которая продает свою продукцию во Францию.
Вот перевод с французского.
Стирать в теплой воде
Использовать мягкого мыла.
Сушите в разложенном состоянии (на полу что ли?)
Не используйте отбеливатель.
Не сушить в сушилке.
Не гладить.
Нам жаль, что наш президент идиот.
Мы не голосовали за него.
Мило. Это еще к Бушу относится, но все равно порадовало.